

Det har vært bråk i Nyala som andre steder i verden. Khartoum har sluppet unna så langt. Tilstanden var så alvorlig i en periode at all internasjonal staff ble evakuert til Khartoum. Jeg reiste den 6. februar og har vært i Khartoum siden. Jeg bor nå for tiden sammen med to andre, hver med sitt rom men vi deler kjøkken og dagligstue.
Heldigvis har jeg kunnet jobbe her sammen med Finance avdelingen i Khartoum. Vi har jobbet intensivt med årsavslutningen og er nesten i mål. Denne tiden har vært også nyttig til å sette seg inn i saker og ting, med Khartoum mer sentralt enn Nyala og bedre egnet til det formålet.
Har også brukt tiden til å surfe rundt og oppleve Khartoum. En flokk med norske medarbeidere, med meg, islendingen på slep, har vært dyktige på utflukter, besøkt interessante steder og opplevd kulturen på mange måter. Vi har vært på tur på Nil, vært på Kamelmarket, utemarkeder, museer og opplevd flere kulturbegivenheter. Mange gode restauranter har blitt beæret med vårt besøk, noen flere ganger. Vår taxisjåfør som faktiskt har bodd i Norge og snakker flytende norsk, har også bidratt til å øke vårt kunnskapsnivå og forståelse om Sudansk liv og kultur.
Nå er mange reist til bake til Nyala, vi er ikke så mange igjen. Men det kan ta ytterligere en uke inntil vi får våre reisepapirer i orden og tilladelse til å reise til Darfur. Men så lenge vi er har i Khartoum, jobber vi vanlig arbiedsdag. Etter jobbe finner vi kanskje på noe sammen. Alternativet er eventuelt å tilbringe kvelden hjemme, prate, lese en god bok eller se på TV.
Bildene er tatt når vi var på et utflukt på Tuti øy sem ligger midt i Nil i Khartoum.
3 ummæli:
Ljómandi laugardagur hjá okkur hér á Kirkjustétt. Ballet æfing hjá Hlín minni í morgun. Jö,SH og ED fóru svo í sund í hádeginu. Var að skella ljúfengu lambalæri í ofninn. Má bjóða þér í mat?
Hjörtur (litli bróðir hans Dadda) og fjölskylda eru á leiðinni til okkar. Halla og Hildur litu við áðan ásamt förunautum, gaman að hitta þau öll. Hlynur Kári braggast og breytist með degi hverjum og stóru systkinin sýna honum mikinn áhuga. Vonandi hefur þú það sem allra best í "Afríkunni" eins og Salka Hlín segir. Tek undir með May lill, það væri ekkert svo vitlaust að skrifa bara á ensku....sparar þér tíman. Kveðja Kristín Margrét
Hei Gudmundur.
Endelig noen ord på et begripelig språk, godt at noen husker på at det er flere enn islendinger som følger med på dine "eskapader". En stor takk til May Lill.Forsøker jo å tyde islandsk så godt det går, men du vet....noen poenger forsvinner ut i det blå. Går fortsatt med seriøse tanker på å avlegge deg et besøk men vet ikke om det er en god ide? Ellers ser det ut som om du har det greit der nede, litt jobb og mye kultur,opplevelser og en ny verden å oppdage. Du er jo et menneske som tar vare på tiden og øyeblikket,nyter det og plassere minnene på "harddisken". Vi snakkes.....
Hei Peter. Ser at jeg må også skrive skildringer fra mine opplevelser på norsk. Det er flere enn islendinger som leser dem ser jeg. Kristin min svigerdatter foreslår at jeg skriver på engelsk, den forstår jo alle. Mulig at jeg gjør det siden når min utrykksevne på engelsk er blitt bedre. Det går an å komme på besøk til Sudan, til Khartoum for eksempel, men det kan bli ganske vrient å få reisetillatelse til Darfur og dermed Nyala. Men situasjonen kan endre seg til det bedre, men spørsmålet er når. Men jeg er altid av og til i Khartoum. Vi snakkes Peter. Du har mail adressen min?
Skrifa ummæli